Aucune traduction exact pour قانون حقوق المواطنين

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قانون حقوق المواطنين

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • • Crear un mecanismo global respetuoso del Estado de derecho y de los derechos de los ciudadanos.
    • خلق بيئة عالمية تحترم حكم القانون وحقوق المواطنين.
  • La justicia se administra en el territorio nacional en nombre del pueblo y respetando estrictamente los principios de derecho y los derechos y libertades de los ciudadanos.
    وإقامة العدل على التراب الوطني تجري باسم الشعب وفي إطار من الاحترام التام لسيادة القانون وحقوق المواطنين وحرياتهم.
  • He invocado los derechos sobre nativos, estatuto veintitrés "D".
    ،لقد طلبتُ حقوق المُواطن ."القانون 23 "د
  • En este sentido, también ha marcado un hito la aprobación de la ley sobre los derechos de los ciudadanos en materia de procreación y las garantías para su ejercicio.
    وفي هذا الشأن هناك إنجاز آخر، هو سنّ قانون الحقوق الإنجابية للمواطنين وضمانات إعمالها.
  • a) Lograr la paz y la seguridad mediante el establecimiento de procesos e instituciones democráticas creíbles, incluidos el respeto del principio de legalidad y los derechos y libertades de los ciudadanos; instituir el gobierno de la mayoría pero respetando los derechos de las minorías;
    (أ) تحقيق السلام والأمن من خلال بلورة عمليات ومؤسسات ديمقراطية ذات مصداقية، بما في ذلك احترام سيادة القانون وحقوق المواطنين وحرياتهم؛ وتمكين الأغلبية من الحكم مع احترام حقوق الأقليات في الوقت نفسه؛
  • Por último, es creencia general que las medidas de contraterrorismo adoptadas en relación con los Juegos Olímpicos de 2004 han sido adecuadas y que los organismos encargados de hacer aplicar la ley no han violado los derechos humanos de los ciudadanos.
    وقال أخيرا إن من المعتقد على نطاق واسع أن تدابير مكافحة الإرهاب التي اعتمدت بشأن الألعاب الأولمبية لعام 2004 كانت ملائمة وأن وكالات إنفاذ القانون لم تنتهك حقوق الإنسان للمواطنين.
  • a) Garantice el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, elimine las restricciones de esas libertades que son incompatibles con las obligaciones del Gobierno en virtud de las normas internacionales de derechos humanos, proteja a sus habitantes, e investigue y enjuicie a los autores de violaciones de los derechos humanos;
    (أ) أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة وتضع حدا للقيود المفروضة على هذه الحريات والتي تتنافى مع التزامات الحكومة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، وتحمي مواطنيها وتحقق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وتقدمهم إلى العدالة؛
  • La corrupción presenta un reto a la democracia y al goce de los derechos humanos: la corrupción política y electoral disminuye la responsabilidad y la representatividad en el sistema política, la corrupción judicial menoscaba el imperio de la ley y los derechos y la seguridad de los ciudadanos, y la corrupción en el sector público lleva a un acceso desigual a los beneficios públicos.
    والفساد يشكل تحديا للديمقراطية والتمتع بحقوق الإنسان؛ والفساد السياسي والانتخابي يُضعف من المساءلة والتمثيل في النظام السياسي؛ والفساد القضائي يقوض سيادة القانون وحقوق وأمن الأفراد من المواطنين؛ وفساد القطاع العام بفضي إلى عدم المساواة في الوصول إلى المنافع ذات الصلة.
  • De conformidad con el artículo 154 del Código Penal, la violación de los derechos de los ciudadanos, entre otras cosas, por motivo del género, puede ser castigado con una multa de 100 a 500 unidades financieras convencionales, o un año de reeducación como máximo.
    وطبقا للمادة 154 من قانون العقوبات، يُجازى انتهاك حقوق المواطنين بناء على نوع الجنس، من بين عوامل أخرى، بغرامة تتراوح بين 100 و 500 وحدة من الوحدات النقدية التقليدية أو بسنة واحدة لإعادة التأهيل على أكثر تقدير.